New Spanish Books USNew Spanish Books US
  • NSB UK
  • NSB DE
  • NSB FR
  • NSB JP 日本
  • NSB US
  • NSB BR

New Spanish Books: The online guide of titles from Spanish publishers and literary agents with rights for translation in the US. To consult titles available in other markets please click on the above links

  • Contact us
  • About us
  • Home
  • US panel´s choice
  • New spanish titles
  • Feature Article
  • Interview
  • Useful information

Latest on Twitter

Tweets por @arsbooks

Feature Article

  • Digital technology has triggered a wave of translation titles, delivering new books, new voices and new audiences from niche and...

    Read more

Interview

  • Katie Whittemore

    1. What attracted you to literary translations?

    I’ve long been drawn...

    Read more

Newsletter

Subscription our newsletter

Click here

US Experts – Year 2020

Do you know our experts?

Javier Molea
Chad W. Post
Esther Allen
Marta López-Luaces
Susan Harris
Andrea Montejo
Javier Molea

Javier Molea (Montevideo, 1969) is the Foreign Languages Manager at McNally Jackson Books in Soho, New York.

Javier Molea attended UDELAR in Montevideo where he specialized in Literary Theory. He worked at McGraw Hill Co., Alfaguara and owned a bookstore. Over the years, he collaborated with literary magazines and participated (Editor) in several poetry anthologies.

Since moving to New York in 2004, Javier Molea has been developing the Spanish Section in McNally Jackson Books that now includes over 2000 titles written originally in Spanish -not translations- from different countries in Latin America and Spain. In this period the bookstore has emerged as one of the main references in the market for Spanish books and translations from the Spanish. This process has been founded in the regular events hold in Spanish or bilingual. The bookstore has hosted more than 150 events in Spanish only, including a free weekly workshop and a monthly book club.

The project expanded in 2013 with the launching of a publishing company, DíazGrey Editores, focused in bilingual books and the on going writing school in Spanish Universidad Desconocida. In 2015 the bookstore added a webpage, Traducidos, to keep track of the Spanish translations published every year in the United States and it's starting a distribution program with other bookstores in the country.

Chad W. Post

Chad W. Post is the director of Open Letter Books, a press at the University of Rochester dedicated to publishing contemporary literature from around the world. In addition, he is the managing editor of Three Percent, a blog and review site that promotes literature in translation and is home to both the Translation Database and the Best Translated Book Awards, and the author of The Three Percent Problem: Rants and Responses on Publishing, Translation, and the Future of Reading. He was the 2018 recipient of the Ottaway Award for the Promotion of International Literature.

Esther Allen

Esther Allen has translated a number of books from Spanish and French, most recently Antonio Di Benedetto's 1956 classic Zama, forthcoming from New York Review Books Classics. She is co-editor, with Susan Bernofsky, of In Translation: Translators on Their Work and What It Means (Columbia University Press, 2013). A 2009 Fellow at the New York Public Library's Cullman Center for Scholars and Writers, she has twice received grants from the National Endowment for the Arts, and was named a Chevalier de l'ordre des arts et des lettres by the French government. She is an Associate Professor at Baruch College, City University of New York. www.estherallen.com.

Marta López-Luaces

Marta López-Luaces was born in A Coruña, Spain, in 1964. She is a poet, a translator and a writer. She holds a Ph. D. in Spanish and Latin American Literatures from NYU (2000). She is an Associate Professor at Montclair SU. She published three books of poetry, Distancias y destierros (Sgo. de Chile: Red Internacional del Libro, 1998), Las lenguas del viajero (Madrid: Huerga y Fierro, 2005) and Los arquitectos de lo imaginario (Valencia, Pre-Texto 2011) and a plaquette entitled Memorias de un vacío (New York: Pen Press, 2000). Los arquitectos de lo imaginario was finalist of the prestigious award Ausiás March (2011). Her work was published in numerous anthologies of Latin America, Spain and United States.

A selection of her work was translated into Rumanian and published under the titled Pravalirea focului (Orient-Occident, 2010). Translated into French a selection of her work was published in the journal étoiles déncre. Revue de femmes ern Méditerranée, 2007. Translated into Portuguese and Romanian, a different selection of her poems appeared in the journal, www.respiro.org, 2005. Her poetry was also translated into Italian under the title of Accento Magico (San Marco, 2002).

The translator Gary Recz just finished translating Los arquitectos de lo imaginario into English. Other selections of her poetry work appeared in English in the following anthologies New Poetry From Spain (Talisman, 2012), Poetic Voices without Borders 2 (Gival Press, 2009), and Revel Road’s chapbook series (2004). Her poetry was also published in English in the following literary journal, Mandorla, Tamame and Literary Review.

She has translated from English into Spanish Selected Works from Robert Duncan (Madrid: Bartleby, 2011), and And For Example by Ann Lauterbach . She also translated poetry from Louis Glück and Janet Kaplan for the following Spanish journal ABC Blanco y Negro, La manzana poética (Cordoba, Spain), La alegría de los naufragos (Madrid, Spain), Terra Incognita: A bilingual poetry journal (New York) and Tamame (California). She with Johnny Lorenz and Edwin Lamboy translated into English New Poetry from Spain: An Anthology (New Jersey: Talisman House, 2012).

She is the co-director of Galerna, a Spanish-language literary journal. She published the collection of short stories, La Virgen de la Noche and she just finished the novel, Los traductores del viento.

Susan Harris

Susan Harris is the editorial director of Words without Borders and the coeditor, with Ilya Kaminsky, of The Ecco Anthology of International Poetry. Words without Borders is a nonprofit organization dedicated to the promotion of cultural understanding through the translation, publication, and promotion of international literature.

Andrea Montejo

Andrea Montejo. A native of Colombia, Andrea graduated from the University of Paris IV-Sorbonne. She started her career in publishing at HarperCollins in New York, where she was one of the founding editors of Rayo, the company’s Latino and Spanish-language imprint. Responsible for the publication of over 30 titles a year, she focused on bringing authors from Spain and Latin America to the United States. In 2007, Andrea founded the Indent Literary Agency where she represents Spanish, Portuguese and English-language authors throughout the world.

2020 US Panel’s choice

LA MITAD DE LA NOCHE, Mayra Montero Las batallas silenciadas Lota la cachalota Nacimientos bestiales Portada Esta bruma insensata La Moneda, 11 septiembre Goya. Lo sublime terrible La grieta
SEIS FORMAS DE MORIR EN TEXAS
Marina Perezagua

This novel is about two families and two continents. A man is executed in a Chinese prison and his organs are sold on the black-market. His heart...

Read report
Read more
Kingwood
Antonio López Ortega

A group of young friends cross a highway to Oriente at night not knowing if they will reach their destination, a leathery critic who no longer...

Read report
Read more
LA MITAD DE LA NOCHE
Mayra Montero

In August 1926 the wealthy Laparra family are enjoying a day on the beach in Biarritz. Magdalena Laparra takes her two children and walks into the...

Read report
Read more
Las batallas silenciadas
Nieves Muñoz

Verdun, 1916. When the Great War breaks out, Irene Curie wants to be as close to the front as possible. Convinced that she will help save many...

Read report
Read more
Conciencia
Teresa Colom

What happens when a human mind is transferred into a machine? In a world where humanity has had to regroup in order to survive in the wake of an...

Read report
Read more
Lota, la cachalota
Roser Rimbau y Rosa Sardina

There is more and more waste in the sea. Lota the sperm whale wants to know where all the rubbish is coming from. She and her friend Malacu the...

Read report
Read more
Nacimientos bestiales
Aina Bestard

How many species inhabit our planet, how many ways to be born, grow and live! Each new life is a small miracle.A delicate book where transparency...

Read report
Read more
Esta bruma insensata
Enrique Vila-Matas

Based in a ramshackle house on the outskirts of Cadaqués, Simon Schneider works for a highly successful author who goes by the name Gran Bros and...

Read report
Read more
Sinfín
Martín Caparrós

"Sinfín" begins in small town in the Patagonian jungle, a remote place stopped in time where disease, old age and death still exist.

Read report
Read more
Algún día, hoy
Ángela Becerra

On a night of storm and mud, a bastard girl is born and, believing her to be still-born, they baptise her with the name Betsabé. Nobody realises...

Read report
Read more
La Forastera
Olga Merino

After a life of extravagance, Angie has retired to a secluded village in the south. The locals call her the madwoman with the dogs, and her...

Read report
Read more
La Moneda, 11 de septiembre
Francisco Aguilera

La Moneda, September 11 is, above all, a collection of testimonies. Four characters: a waiter, a policeman, a recruit and a fireman tell us how...

Read report
Read more
Goya. Lo sublime terrible
El Torres y Fran Galán

Francisco Goya is in Cádiz recovering from a terrible illness that has left him deaf, with horrible fevers, headaches, and hallucinations. He is...

Read report
Read more
La grieta
Carlos Spottorno

After three years of work starting in December 2013, several covers, dozens of pages published in magazine and a World Press photo, the...

Read report
Read more
pequeñas mujeres rojas
Marta Sanz

Paula Quiñones arrives in Azafrán to locate graves from the civil war era. As soon as she sets her lame foot in the town she feels as though the...

Read report
Read more

New Spanish titles

  • TEMPORADA DE AVISPAS, Elisa Ferrer
    TEMPORADA DE AVISPAS
    Elisa Ferrer
    Read more
  • Cuento para entender los miedos evolutivos y saber cómo afrontarlos
    Dani contra el miedo
    Mónica Gonzalo
    Read more
  • JUAN SIN MÓVIL
    JUAN SIN MÓVIL
    José Vicente Sarmiento Illán
    Read more
more
  • Home
  • Sitemap
  • Links
  • Legal notice
  • Private policy
FEDER Fondo Europeo de Desarrollo Regional
Instituto Español de Comercio Exterior Una manera de hacer Europa
© 2012 New Spanish Books. All rights reserved.